离线翻译
因YiCAT为在线翻译管理平台,需在有网络的环境下操作。如您当前没有网络,可将待译文本导出进行离线翻译。待网络畅通后,可将翻译文件导回,更新至翻译项目中。
导出项目离线翻译文件
1. 点击【项目管理】选项进入项目列表界面,找到待翻译项目,点击【详情】按钮进入项目详情页。
2. 点击【更多】按钮,在下拉菜单中选择【离线翻译-导出】选项。
3. 在上图弹窗显示后,点击【点此下载】按钮后即可获得离线翻译文件,如下图。
4. 您只需在右侧译文栏的空白文本框中输入正确译文,翻译后保存文档即可。
导出任务离线文件
1. 点击【我的任务】选项进入我的任务界面,找到待翻译的任务。
2. 点击【离线文件-导出】按钮,即可下载离线文件。
3. 在上图弹窗显示后,点击【点此下载】按钮后即可获得离线翻译文件,如下图。
4. 您只需在右侧译文栏的空白文本框中输入正确译文,翻译后保存文档即可。
导入项目离线翻译文件
1. 当您从项目维度导出离线翻译文件后,待网络环境正常,点击【项目管理】选项进入项目列表界面,找到待翻译项目,点击【详情】选项进入项目详情页。
2. 点击【更多】按钮,在下拉菜单中选择【离线翻译-导入】选项。
3. 点击【导入】按钮并将翻译且保存后的word文档导入项目文件即可。进入该项目文件编辑器时,离线状态翻译的内容将自动同步至项目编辑器中。
导入任务离线翻译文件
1. 当您从任务维度导出离线翻译文件后,待网络环境正常,点击【我的任务】选项进入我的任务列表界面,找到待翻译文件,点击【离线翻译-导入】选项,即可导入离线翻译文件。进入该任务的编辑器界面时,离线状态翻译的内容将自动同步至项目编辑器中。
注意事项
- 请仅在译文栏区域进行编辑,如修改其他区域,可能无法导入YiCAT;
- 请勿删除或更改原文和译文tag,否则无法还原文件样式;
- 导入离线翻译文件时,请确保导出的文件与导入的文件为同一文件,否则将导入失败;
- 导入离线翻译文件后,翻译部分的内容将自动审校修改并确认句段;
- 任务维度导入文件,锁定的译文即使修改,导入后仍会保留原有译文;
- 未锁定的重复句段,导入YiCAT后,最后一句的句段译文,将同步至其他重复句段(已标记为不同步的句段除外)
例如:重复的句段是1、2、3、4句,导入系统后,第4句的译文内容,将同步至1、2、3句。若第2句在系统中已被标记为不同步,导入时第4句的译文内容将只同步至第1和第3句。
评论
0 条评论
请登录写评论。